Me viene bien quedar contigo esta tarde.
我觉得跟你度这个下午很好。
Me viene bien quedar contigo esta tarde.
我觉得跟你度这个下午很好。
En el documento no quedaba bien reflejada la aportación del UNICEF a la armonización.
文件中也未充分反映儿童基金会对协调统作出的贡献。
Se trata de medidas muy polémicas que deben quedar bien reguladas a fin de que no sean usadas de forma indiscriminada por los Estados.
这些措施争议很大,应适当管理,这样各国就会分青红皂白地胡乱使用。
Por lo tanto, se ruega que los oradores que quedan tengan a bien ayudarnos en ese sentido resumiendo su declaración y distribuyendo el texto completo a las delegaciones.
因此,我希望剩下的发言者能在这方面给协助,进行摘要发言,而把发言稿全文散发给各代表团。
Teniendo en cuenta la terrible situación de abuso sexual que se ha producido en la Misión, es necesario que quede bien patente que no se tolerará la mala conducta.
由于在该特派团发生了惊人的性虐待,因此必须发出明白的信号,让大家知道端行为是被容忍的。
Según la Potencia administradora, la Constitución otorga a los Ministros electos del Gobierno de Anguila un grado considerable de autonomía y control en lo que respecta a los asuntos internos, si bien determinadas responsabilidades y atribuciones quedan reservadas al Gobierno del Reino Unido por conducto el Gobernador.
管理国认为,该部宪法将很大部分的自治权和内部事务的控制权授安圭拉政府当选的部长,同时通过总督给联合王国政府保留某些责任和权力。
Dichos mecanismos deberían servir de plataforma a un diálogo permanente y a la creación de un consenso entre los organismos gubernamentales, la sociedad civil, las organizaciones internacionales, los donantes y las instituciones de préstamo, donde se definan las prioridades y funciones, y las responsabilidades queden bien establecidas y se actualicen periódicamente.
这些机制应当成为个政府机构、民间社会、国际组织、捐助者和货款机构开展长期对话和达成识的平台;优先事项在这里界定,各方的角色和责任也在这里做出适当的规定,并系统地新。
No obstante, y puesto que el FMAM ayuda también, en cierta medida, a intentar determinar y organizar la cofinanciación de proyectos, la existencia de un mecanismo de coordinación autónomo en sintonía con el FMAM podría producir la duplicación o menoscabo de los esfuerzos desplegados si sus respectivas funciones y responsabilidades no quedan bien definidas.
但由于全球环境基金在某种程度上同时也帮助查清和安排项目的同筹资,因此,如明确界定各自的角色和责任,单独的协调机制加上全球环境基金,就有可能导致叠床架屋或事半功倍。
El Contratista, previa notificación a la Autoridad, estará facultado para renunciar a sus derechos y poner término al presente contrato sin sanción alguna, si bien no quedará exento del cumplimiento de las obligaciones contraídas antes de la fecha de la renuncia y de las que debe cumplir una vez terminado el contrato de conformidad con las normas aplicables.
承包者向管理局发出通知后,有权放弃其权利和终止本合同而受罚,但承包者仍须对宣布放弃之日前产生的所有义务和按照《规章》须在合同终止后履行的义务承担责任。
Es lamentable que, de vez en cuando, algún parlamento o gobierno e incluso alguna organización internacional, cerrando los ojos a la tragedia de Jodzhali, donde sí se produjo un genocidio, y dejándose llevar por la propaganda armenia o procurando quedar políticamente bien parados, hacen de la leyenda del “genocidio armenio” un tema de discusión e incluso adoptan al respecto decisiones injustas y carentes de objetividad.
幸的是,若干国家的议会和政府并没有睁开眼睛看看真正的灭绝种族如在Khojaly发生的悲剧那样的罪行,并且在许多情况下,国际组织受到亚美尼亚欺骗性的宣传影响,或者根据当前的政治环境,使得所谓的“灭绝亚美尼亚人”的谎言成为个辩论的主题,甚至在这方面通过了毫无根据和公正的文件。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。